December | Décembre
15 - 17
Time to Connect!
Lets Connect
This is an opportunity for all 50 team members to mingle, chat, share ideas and connect while experiencing the magic of the Rocky Mountains.
This webpage contains all of the information you will need for CONNECT.
Please read below for accommodations, itineraries, what to expect, and more.
En mode connexion
Le Connect est une occasion unique pour les 50 membres de nos équipes de se rencontrer, d’échanger des idées, de discuter et de tisser des liens, tout en profitant de la magie des Rocheuses!
Cette page regroupe toutes les informations essentielles pour la rencontre.
Consulte les sections ci-dessous pour découvrir les détails de l'hébergement, des itinéraires, des activités à venir, et bien plus encore.
Program Overview | Aperçu du programme

Morning
- 9:00 - 10:45
- Calgary group meet, greet & light snack with luggage
- Pigeonhole 17th [Uber or taxi recommended]
- 10:15
- Séb, Sylvain, Brian arrive at Calgary airport
- 10:30
- YYZ flight arrival
- 10:45
- Calgary group boards the bus
- 11:13
- YUL flight arrival
- 11:25
- Bus arrives at the airport
- 11:45
- Bus leaves the airport
- Lunch to be provided on the bus
Afternoon
- Shuttle to Banff
- 1:30 - 2:30
- Registration experience
- 2:30 - 6:00
- Free time
Evening
- 6:00 - 9:30
- Welcome Reception Social
- Downtown Banff
- Transportation will not be provided to this social because of the free time prior
------
Matin
- 9 h à 10 h 45
- Rencontre pour le groupe de Calgary avec bagages, collation sur place
- Pigeonhole 17th
- 10 h 15
- Arrivée de Seb, Sylvain et Brian à l’aéroport de Calgary
- 10 h 30
- Arrivée du vol YYZ
- 10 h 45
- Embarquement du groupe de Calgary dans l’autobus
- 11 h 13
- Arrivée du vol YUL
- 11 h 25
- Arrivée de l’autobus à l’aéroport
- 11 h 45
- Départ de l’autobus de l’aéroport
Le dîner sera fourni à bord
Après-midi
- Navette vers Banff
- 13 h 30 à 14 h 30
- Expérience d’arrivée
- 14 h 30 à 18 h
- Temps libre
Soirée
- 18 h à 21 h 30
- Réception de bienvenue et activité sociale
- Centre-ville de Banff
- Aucun transport n’est prévu pour cette activité en raison du temps libre avant l’événement

Morning
7:00 - 8:15
- Breakfast
8:30 sharp
- Team Photos
9:00
- Morning session
Afternoon
12:00 - 1:00
- Lunch [remain at lunch location. We will be picked up from here]
- Afternoon session
Evening
- 5:45 - 6:15
- Shuttle to Christmas dinner & party
- If you miss the shuttle window, you are responsible for your transportation back to the Banff Centre
- 6:0 0 - 6:30
- Arrival window for Christmas dinner & party
- 6:30 - 10:30
- Dinner & party
- 10:30 - 12:00
- Party!
- Shuttle to hotel as you like
- If you miss the shuttle window, you are responsible for your transportation back to the Banff Centre
------
Matin
7 h à 8 h 15
- Déjeuner
8 h 30 Pile
- Photos d’équipe
9 h
- Session de travail matinale
Après-midi
12 h 30 à 13 h
- Dîner [Reste sur place, on va venir nous chercher ici]
- Session de travail d’après-midi
Soirée
- 17 h 45 à 18 h 15
- Navette vers le souper de Noël et party
- Si tu rates cette plage horaire, tu es responsable de ton transport vers le restaurant.
- 18 h à 18 h 30
- Plage d’arrivée pour le souper de Noël et party
- 18 h 30 à 22 h 30
- Souper et party
- 22 h 30 à 00 h
- Party!
- Navette vers l’hôtel, si tu le désire
- Si vous manquez cette plage horaire, vous serez responsables de votre transport pour le retour au Banff Centre

Morning
7:00 - 8:15
- Breakfast
- Closing session
Afternoon
- 12:00 - 1:00
- Lunch
- 1:00
- Shuttle to Calgary - airport stop first, Worknicer - Red Mile second
[Uber or taxi home recommended]
------
Matin
- Déjeuner
- Session de clôture
Après-midi
- 12 h à 13 h
- Dîner
- 13 h
- Navette vers Calgary
Premier arrêt à l’aéroport, deuxième arrêt au Worknicer - Red Mile
What to Wear | Code vestimentaire
Team Photos | Photos d’équipe
Think “show black,” not “black-tie gala.”
A clean black top, black pants, polished, neutral, and totally you (just no visible branding).
Why? We use these photos for marketing and proposals, and a neutral look helps everything feel cohesive, consistent, and a little less “I grabbed this on the way out the door.”
Don’t worry — this isn’t your outfit for the whole session.
You can absolutely change into your regular gear after we grab the photos!
------
Pense « show black » plutôt que « gala en tenue de soirée ».
Un haut noir propre, un pantalon noir, un look soigné, neutre et totalement à ton image (éviter les logos visibles).
Pourquoi? Ces photos sont utilisées pour le marketing et les propositions. Un style neutre rend l’ensemble cohérent, uniforme et un peu moins « j’ai attrapé ça en sortant de la maison ».
Ne t’inquiète pas, ce ne sera pas ta tenue pour toute la séance.
Tu pourras absolument remettre tes vêtements habituels une fois les photos prises!
Monday Reception | Réception du lundi
Think cute, but a little lumberjacky… maybe even lumber-sexual if you’re really committing.
Cozy layers, flannels, boots — the kind of look that says, “I could chop wood, but only if there’s a latte after.”
Feel free to dress it up or dress it down — anything from polished-mountain-vibes to full cozy-campfire-energy works. It’s all about your version of chic-in-the-wild.
------
Pense mignon, avec une petite touche bûcheron… voire lumber-sexuel si tu veux vraiment t’engager dans le concept.
Des couches confortables, des chemises à carreaux, des bottes, le genre de look qui dit : « Je pourrais fendre du bois, mais seulement s’il y a un latte après. »
Tu peux y aller plus chic ou plus relax. Tout fonctionne, du style montagne-soigné à l’énergie feu-de-camp-ultra-cozy.
L’idée, c’est ta version du chic-région sauvage.
Christmas Dinner & Party | Souper de Noël et party
Our team Christmas celebration is on December 16th, so bring an outfit that makes you feel unstoppable. Sequins? Yes. Glitter? Absolutely. Tallest heels or shiniest shoes? Go for it. Or keep it cozy with your favorite festive sweater or classic Christmas look. Whatever you wear, make sure you feel fabulous—we can’t wait to celebrate together!
Transportation to the restaurant will be provided, but close toed shoes are recommended. Outdoor walking may be required.
---
Notre célébration des Fêtes en équipe aura lieu le 16 décembre, alors apporte une tenue dans laquelle tu te sens au top. Des paillettes ? Bien sûr. Du brillant ? Absolument. Tes talons les plus hauts ou tes souliers les plus éclatants ? Vas-y à fond. Tu préfères y aller plus décontracté ? Ton chandail de Noël préféré ou un look classique feront tout autant l’affaire. Peu importe ce que tu choisis, l’important c’est d’être fabuleux. On a bien hâte de célébrer ensemble !
Le transport jusqu’au restaurant est fourni, mais des chaussures fermées sont recommandées. Des déplacements à pied à l’extérieur pourraient être nécessaires.
Transportation | Transport

"e"/fuze team arriving prior to December 15th
- Arrive at Pigeonhole 17th or Calgary Airport on December 15th to board the shuttle
- If your ground transportation is within the allotted $625, you can charge it to the eGM code (6-2432)
"e"/fuze arriving on December 15th
- Vancouver/Toronto Flights - board the Calgary airport shuttle (specifics to come)
- If you live in Calgary, arrive at Pigeonhole 17th or Calgary Airport to board the shuttle
- If you're extending your stay and driving your own vehicle, please arrive at the Banff Centre hotel by 5:00pm
Membre de l’équipe Sénik arrivant en Alberta avant le 15 décembre
- Arrive à WorkNicer ou de l’aéroport de Calgary pour prendre la navette le 15 décembre
- Départs en matinée (Détails à venir)
- Arrive directement à l’hôtel pour 17h00
Membre de l’équipe Sénik arrivant le 15 décembre
- Vol de Montréal – prends la navette directement à l’aéroport (Détails à venir)

All those travelling back home (or to Calgary) will get on the shuttle at 1 PM and will be dropped off at WorkNicer or the Calgary airport.
If you are extending your stay, enjoy your time!
------
Tous ceux qui retournent à la maison (ou à Calgary) prendront la navette à 13h00. Elle te déposera soit à WorkNicer, soit à l’aéroport de Calgary.
Si tu prolonges ton séjour, profites-en pleinement !

Sightseeing | Attractions touristiques
Whether you’re exploring solo or connecting with new friends, make the most of your time in Banff!
These activities are at your own expense — but totally worth it.
Local tip: Keri says
The Eddie Burger & Bar is a must try!
Que tu explores seul(e) ou avec de nouveaux amis, profites pleinement de votre temps à Banff !
Ces activités sont à tes frais — mais elles en valent la peine.
Conseil local : Keri recommande vivement d’essayer le Eddie Burger & Bar.

Banff Experiences
Expériences à Banff
- Soar to Sulphur Mountain’s summit and take in sweeping views of six mountain ranges, the Bow Valley and the charming town of Banff
- Step through the doors of Fairmont Banff Springs and you'll instantly feel the grandeur of Canada's "Castle in the Rockies"
Banff Park Museum National Historic Site
- The Banff Park Museum shows us how natural history was understood in Canada near the end of the Victorian era. Built in 1903, it is the oldest surviving federal building in any Canadian national park.
------
- Élève-toi jusqu’au sommet du Mont Sulphur et profite d’une vue imprenable sur six chaînes de montagnes, la vallée de la Bow et la charmante ville de Banff.
- Il suffit de franchir les portes du Fairmont Banff Springs pour ressentir toute la majesté du « Château des Rocheuses ».
Lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff
- Ce musée révèle l’état des connaissances en histoire naturelle au Canada vers la fin de l’ère victorienne. Construit en 1903, il s’agit du plus ancien bâtiment fédéral encore debout dans les parcs nationaux du Canada.

Shopping
Magasinage
- Let your inner child run loose in the legendary candy store
- Another signature Banff landmark - the Christmas store. Open year round, this place really brings the Christmas spirit to life
- A quintessential Canadian brand that started in the Rockies - check out this store for natural, sustainably and responsibly sourced products that nurture your face, body, and hair, all crafted with care right here in the Canadian Rockies.
------
- Laisse libre cours à ton votre cœur d’enfant dans cette boutique de bonbons légendaire de Banff.
- Un autre lieu symbolique de Banff : la boutique de Noël, ouverte à l’année. L’endroit parfait pour vivre la magie des Fêtes, peu importe la saison.
- Une marque canadienne incontournable, née dans les Rocheuses. Découvrez cette boutique offrant des produits naturels, durables et éthiquement conçus pour prendre soin du visage, du corps et des cheveux; tous fabriqués avec soin ici même dans les Rocheuses canadiennes.
Food & Drinks
Nourriture et breuvages
- We’re Banff’s living room. Experience Banff’s real mountain lifestyle – day and night.
Banff Grizzly House Restaurant
- Fondue and Hot Rock restaurant specializing in Alberta Beef and exotic game meats. In operation since 1967, The Grizzly House is a landmark destination for thousands of visitors and locals in Banff National Park.
- The Fudgery has been in the same location on Banff Avenue since opening in 1976, a sweet tradition that locals and visitors alike return to for their favourite treats.
------
- Le lieu de rencontre par excellence de Banff. Vis le vrai style de vie montagnard, de jour comme de nuit.
Banff Grizzly House Restaurant
- Restaurant spécialisé en fondues et cuisson sur pierre chaude, offrant du bœuf de l’Alberta et des viandes de gibier exotiques. En activité depuis 1967, le Grizzly House est une destination emblématique pour des milliers de visiteurs et de résidents du parc national Banff.
- Établie sur l’avenue Banff depuis 1976, The Fudgery est une véritable tradition sucrée, adorée autant par les locaux que par les visiteurs.

Accommodation | Hébergement
Banff Centre for Arts and Creativity
Accommodations in Lloyd Hall
Banff Centre for Arts and Creativity,
Hébergement à Lloyd Hall
Nestled on the side of Sacred Buffalo Guardian Mountain and just five minutes from downtown, Banff Centre hotel features newly renovated rooms and breathtaking vistas.
All guests enjoy property-wide complimentary Wi-Fi, self parking (valet at your own expense), Sally Borden Fitness Centre, and admission to Banff Centre's Walter Phillips Gallery.
The conference centre and restaurants are separate buildings from the hotel. Short outdoor walks are to be expected.
------
Situé sur le flanc de la montagne Sacred Buffalo Guardian, à seulement cinq minutes du centre-ville, l’hôtel du Banff Centre propose des chambres récemment rénovées et des vues à couper le souffle.
Tous les invités ont accès gratuitement au Wi-Fi sur toute la propriété, au stationnement libre-service (le service de voiturier est à vos frais), au centre de conditionnement physique Sally Borden, ainsi qu’à la galerie Walter Phillips du Banff Centre.
Note que le centre de conférence et les restaurants se trouvent dans des bâtiments séparés de l’hôtel : prévoyez de courtes marches à l’extérieur.
FAQ | FAQ
What should I bring? | Que dois-je apporter?
We will be inside for majority of the time, but it’s winter in Alberta, so pack warm clothes!
Our team Christmas celebration is on December 16th, so bring an outfit that makes you feel unstoppable. Sequins? Yes. Glitter? Absolutely. Tallest heels or shiniest shoes? Go for it. Or keep it cozy with your favorite festive sweater or classic Christmas look. Whatever you wear, make sure you feel fabulous—we can’t wait to celebrate together!
Transportation to the restaurant will be provided, but close toed shoes are recommended. Outdoor walking may be required.
---
Nous serons à l’intérieur la majorité du temps, mais comme c’est l’hiver en Alberta, pense à apporter des vêtements chauds!
Notre célébration des Fêtes en équipe aura lieu le 16 décembre, alors apporte une tenue dans laquelle tu te sens au top. Des paillettes ? Bien sûr. Du brillant ? Absolument. Tes talons les plus hauts ou tes souliers les plus éclatants ? Vas-y à fond. Tu préfères y aller plus décontracté ? Ton chandail de Noël préféré ou un look classique feront tout autant l’affaire. Peu importe ce que tu choisis, l’important c’est d’être fabuleux. On a bien hâte de célébrer ensemble !
Le transport jusqu’au restaurant est fourni, mais des chaussures fermées sont recommandées. Des déplacements à pied à l’extérieur pourraient être nécessaires.
Will I have my own room? | Est-ce que j’aurai ma propre chambre ?
Yes, everyone will have their own room.
---
Oui, chaque personne aura sa propre chambre.
Will there be free time to explore Banff? | Y aura-t-il du temps libre pour explorer Banff ?
There will be some periods of free time to explore. We have included some sightseeing suggestions above.
---
Oui, certaines périodes de temps libre sont prévues pour te permettre d’explorer. Nous avons inclus quelques suggestions de lieux à visiter plus haut.
What if I have dietary restrictions, medical needs, or accessibility requirements? | Que faire si j’ai des restrictions alimentaires, des besoins médicaux ou des exigences en matière d’accessibilité ?
We will be sending out a form to all participants to collect this information. Please make sure to fill it out so we can accommodate your needs accordingly.
---
Nous enverrons un formulaire à tous les participants pour recueillir ces informations. Merci de le remplir afin que nous puissions prendre les mesures nécessaires pour répondre à tes besoins.
Who should I contact if I need anything during the event? | Qui devrais-je contacter si j’ai besoin de quoi que ce soit pendant l’événement ?
Please contact a member of the planning committee, Afton, Valérie, or Shaylene.
connect@senikgroup.ca
---
Veuillez communiquer avec un membre du comité organisateur : Afton, Valérie ou Shaylene.
connect@senikgroup.ca
Can I bring a guest or +1? | Puis-je amener un invité ou un +1 ?
No, this event is reserved for team members only. We want you to be fully present and focused on the experience and your colleagues.
---
Non, cet événement est réservé uniquement aux membres de l’équipe. Nous souhaitons que vous soyez pleinement présents et engagés dans l’expérience, ainsi qu’avec vos collègues.
If I need an extra suitcase or want to reserve a specific seat before departure, how can I do that? | Si j’ai besoin d’une valise supplémentaire ou si je veux réserver un siège spécifique avant le départ, comment dois-je procéder ?
Any additional travel options, such as extra luggage or a specific seat selection, must be arranged and paid for individually. You can make these requests directly with the airline once your ticket has been issued.
---
Toute option de voyage supplémentaire, comme des bagages en extra ou la sélection d’un siège spécifique, doit être organisée et payée individuellement. Vous pourrez faire ces demandes directement auprès de la compagnie aérienne une fois votre billet émis.
Will I be able to work remotely if needed during the event? | Est-ce que je pourrai travailler à distance pendant l’événement ?
We encourage everyone to plan ahead with the understanding that no regular work is expected during Connect. However, if something truly cannot be rescheduled, there will be some free periods during the day where you may be able to check in.
If you have a work obligation that absolutely cannot be moved, please discuss it in advance with your direct manager.
---
Nous encourageons tout le monde à planifier à l’avance, en gardant à l’esprit qu’aucun travail régulier n’est attendu pendant le Connect. Cela dit, si une tâche ne peut vraiment pas être reportée, il y aura certaines périodes libres dans la journée qui pourraient permettre de vous connecter.
Si tu as une obligation professionnelle qui ne peut absolument pas être déplacée, merci d’en discuter à l’avance avec ton supérieur immédiat.
What are the transportation logistics? | Quelle est la logistique de transport?
All team members traveling with their teams will be boarding a shuttle from Calgary to Banff. Detailed instructions for the shuttle will be sent when we get closer to the date.
If you are travelling on other times or dates, you are welcome on the shuttles, as long as you let the planning committee know in advance. If you can’t (or prefer not to) make it in time for the scheduled shuttles, you are solely responsible for your transport.
---
Tous les membres de l’équipe qui voyagent avec leur groupe monteront à bord d’une navette entre Calgary et Banff.
Des instructions détaillées concernant la navette seront envoyées à l’approche de la date.
Si tu voyages à d’autres heures ou à d’autres dates, tu es le bienvenu à bord des navettes, à condition d’en informer le comité organisateur à l’avance. Si tu ne peux pas (ou ne souhaites pas) prendre les navettes prévues, tu es entièrement responsable de ton transport.
Contact Us
We will get back to you as soon as possible.
Please try again later.
Questions?
Ask us! | Demande-nous!
